- +1
日本學(xué)者怎么看蒙古帝國

不過就筆者觀察,蒙元史的研究圈在中國大陸史學(xué)界受到的重視相對不足,而在臺灣地區(qū)情況恐怕又更為嚴(yán)重。近年來的臺灣蒙元史相關(guān)研究基本上是針對元代蒙古治下的漢人社會、文化與思想,旁及色目人如何受漢文化影響的議題(例如對元代多族士人圈的探討)。關(guān)于蒙古帝國與其對后世影響的討論基本上相當(dāng)罕見。前陣子美國人類學(xué)者Jack Weatherford的《成吉思汗:近代世界的創(chuàng)造者》(簡體字版書名《成吉思汗與今日世界之形成》)與《成吉思汗的女兒們》(簡體字版書名《最后的蒙古女王》)在美國暢銷,并且在海峽兩岸分別出版了中譯本,但是中外蒙古史學(xué)界對其著作評價并不甚高,多認為是不甚成功的翻案之作,因此反應(yīng)相對冷淡。
然而近兩年來,日本京都大學(xué)東洋史教授杉山正明的著作《忽必烈的挑戰(zhàn):蒙古帝國與世界歷史的大轉(zhuǎn)向》、《疾馳的草原征服者:遼 西夏 金 元》與《游牧民的世界史》中譯本的發(fā)行,不僅中國史學(xué)界如羅新與姚大力等學(xué)者分別撰寫相關(guān)書評與推薦序,前陣子《東方早報?上海書評》還采訪了作者本人,請他來回應(yīng)這些評論與問題。而在臺灣的出版界,除了出版杉山的《忽必烈的挑戰(zhàn)》、《游牧民的世界史》與另一本《顛覆世界史的蒙古》(日文原名“モンゴ兒が世界史を覆す”。周俊宇譯,臺北:八旗文化,2014)以外,稍早還出版了另一位日本蒙古史耆宿岡田英弘的作品《世界史的誕生:蒙古的發(fā)展與傳統(tǒng)》(日文原名“世界史の誕生─モンゴ兒の発展之傳統(tǒng)”。陳心慧譯,新北:廣場,2013)。海峽兩岸的學(xué)界與出版界近來同時系統(tǒng)性引入日本蒙元史與世界史研究的現(xiàn)象引起了筆者的注意。因此本文主要簡介這兩本在中國大陸尚未引入的譯作,討論上述著作引入臺灣的緣起,最后比較兩岸對這類著作的接受與反應(yīng)。

地中海型歷史觀以希羅多德的《歷史》為代表。該書記載的是尚未統(tǒng)一的弱小希臘如何戰(zhàn)勝亞洲強國波斯的故事,而這種歷史敘事與基督教《圣經(jīng)?啟示錄》中善惡對決的世界觀相重合,確立了地中海文明以“善良歐洲戰(zhàn)勝邪惡亞洲為歷史宿命”為代表的對決歷史觀,以變化為主題。
而中國型歷史觀則以司馬遷的《史記》為代表。該書記載的是中國帝制的歷史,討論的是皇權(quán)的起源與轉(zhuǎn)移?;蕶?quán)之所以轉(zhuǎn)移,是天命轉(zhuǎn)移的結(jié)果。而天命傳承的順序被稱為正統(tǒng)。在這種以正統(tǒng)遞嬗為主軸的歷史觀寫出的中國型歷史,基本上是一種停滯的歷史:歷史舞臺主要局限于中國內(nèi)地,無法將中央歐亞地區(qū)的歷史反映出來。例如《元史》僅是蒙古帝國中元朝部分的正史。
從岡田的角度來說,前述兩種歷史文化都是從自己的區(qū)域來看世界,只有作者自己的區(qū)域才值得被稱為世界。然而,當(dāng)現(xiàn)代人將世界史書寫的范圍擴大到地球整體時,這兩種歷史模式都不足以取法。十三世紀(jì)橫跨歐亞的蒙古帝國出現(xiàn)后,東方的中國文明連接了地中海文明,兩大歷史文化首度接觸。同時歐亞大陸后來的政治邊界劃分也是蒙古帝國統(tǒng)治下的遺產(chǎn)。岡田更主張資本主義經(jīng)濟首先誕生于華北,在蒙古帝國統(tǒng)治下經(jīng)由歐亞草原傳入地中海世界與西歐,由于海上貿(mào)易發(fā)達,同時揭開了現(xiàn)代與海洋帝國的序幕。在蒙古帝國治下,整個世界可以被視為整體,牽一發(fā)而動全身。因此可以說蒙古帝國成立之前的時代是世界史以前的時代,十三世紀(jì)后才出現(xiàn)了真正的世界史。其中又以當(dāng)時供職于伊利汗國合贊汗底下的拉施特(Rashid al-Din)所著《史集》為代表。
雖然筆者不盡同意岡田對地中海型與中國型歷史的本質(zhì)化詮釋,不過第七章“從東洋史與西洋史到世界史”倒是有些不錯的討論火花。岡田從反思日本史學(xué)界的歷史分期系統(tǒng)出發(fā),認為傳統(tǒng)日本史學(xué)界的日本史、東洋史與西洋史三大分支,由于缺乏共同的分期標(biāo)準(zhǔn),無法從中為新的世界史發(fā)展出一個適當(dāng)?shù)难芯考軜?gòu)。例如內(nèi)藤湖南的唐宋變革論將皇帝專制視為中國走向近世的指標(biāo)之一,但是在西方,專制主義的發(fā)展局限于法國,并不能作為整個西方的代表,因此不是一個很好的指標(biāo)。而他提出以蒙古帝國成立為分期的內(nèi)陸歐亞視角有潛力成為未來世界史學(xué)界的一種典范的說法,也促使我們進一步反思過去的世界史典范。

杉山正明的《顛覆世界史的蒙古》一書,日文原版于2002年,中譯本根據(jù)2006年第二版于2014年譯出。這本書與其說是一本隨筆與論文集,不如說是通俗讀物。書中多半沒有注腳,偶爾會提到一些引用的書名。相較于先前出版的《忽必烈的挑戰(zhàn)》等著作,本書結(jié)構(gòu)較為松散。由于日文版出版時,正值美國九一一事件發(fā)生后一年,也因此這本書以蒙古帝國為例來比較歷史上的帝國與當(dāng)代美國。這與先前出版的中譯著作著重討論中國史明顯不同。
杉山正明從九一一事件及其后美國通過阿富汗的反恐戰(zhàn)爭而進入內(nèi)陸歐亞地區(qū)的情況,反思了當(dāng)代美國對伊斯蘭教的失策。在書中他澄清了蒙古帝國對伊斯蘭教不友善的說法,并說明穆斯林在蒙古帝國的政治、軍事與貿(mào)易中,實際上扮演了重要角色。例如蒙古大汗將征稅與貿(mào)易委任給斡脫(ortoq)穆斯林商人。相較于現(xiàn)代美國以非白即黑的二元區(qū)分來對待穆斯林,并且將九一一事件視為基督教與伊斯蘭教兩種文明沖突的結(jié)果來看,蒙古帝國的手腕比美國要來得成熟許多。
此外,該書對人類史上的帝國之討論也值得一讀。書中附錄的帝國史發(fā)展進程圖是很有用的參考工具和教材。作者對“帝國”這個和制漢字在日語脈絡(luò)中的梳理,以及對于帝國的定義與分類標(biāo)準(zhǔn)都有可觀之處。例如,杉山認為大英帝國只是一個相對性的帝國,將蒙古帝國和美國視為兩個僅有的世界帝國并進行比較也很有意思。杉山主張大英帝國的主體英格蘭在歐洲其實并沒有取得壓倒性的地位,它只是在法國、德國、荷蘭等海外殖民地型帝國中表現(xiàn)最突出而已。它本身也不是個一元整合的國家。最后是它對于世界整體的影響力,根本無法和一次大戰(zhàn)后的美國相提并論。因此很難說大英帝國是一個世界帝國。對于杉山來說,在世界史上,蒙古帝國作為歐亞帝國所展現(xiàn)的各種特征,可以視為世界帝國的起源,而當(dāng)代美國在全球政經(jīng)、軍事與文化的巨大影響力也得以稱為世界帝國發(fā)展的巔峰。
值得注意的是,過去許多人都視蒙古人為野蠻的游牧民族,文明程度低下,認為蒙古征服只是為歐亞交流提供發(fā)展背景,而不是主動促成這些交流的動因。但是,杉山在書中舉青花瓷為例,說明蒙古人出于喜愛青色與白色的品味,而將中國的瓷器制造技術(shù)與伊朗的鈷藍涂料結(jié)合在一起,出現(xiàn)了青花瓷產(chǎn)業(yè),并使其風(fēng)行歐亞,成為當(dāng)時權(quán)力與財富的象征。
兩岸出版文化管窺
至于這些出版社引進日本蒙元史與世界史譯著的初衷,筆者于今年4月24日與兩位責(zé)任編輯沈昭明與富察見面時,曾經(jīng)討論到“游牧民?蒙古時代”與“另眼看歷史”叢書的策劃。八旗文化的總編輯富察本身是滿人,他有感臺灣目前市面上面向大眾的歷史讀物中缺乏對內(nèi)陸亞洲歷史的介紹,加上他們想要引介一些不同于一般的歷史詮釋,才看中了杉山正明的這些輕學(xué)術(shù)作品。而原先在廣場出版任職的沈昭明也支持這個計劃。由于他現(xiàn)在轉(zhuǎn)赴臺北商務(wù)印書館任職,因此原訂出版岡田英弘教授2010年發(fā)行的巨作《從蒙古帝國到大清帝國》(モンゴル帝國から大清帝國へ)的計劃也一并轉(zhuǎn)往商務(wù)。目前該書稿已進入最后的校訂階段。另外,杉山正明2004年發(fā)行的代表作《蒙古帝國與大元兀魯思》(モンゴル帝國と大元ウルス)也在計劃出版之列。筆者相當(dāng)期待這兩本書的的中譯本能早日面世。
最后談?wù)剝砂秾τ谝肴毡久稍费芯康姆磻?yīng)。就筆者的觀察,似乎中國大陸的讀者對杉山正明的反應(yīng)是比較兩極化的,特別是杉山著作中質(zhì)疑元朝與清朝作為中國朝代的言論,他們好像特別敏感。這從刊載于《東方早報?上海書評》的杉山本人的回應(yīng)中可見一斑。相較之下,臺灣讀者對這種言論的接受度似乎較高,并沒有看到比較激烈的反應(yīng)。若排除銷路不佳的因素,某種程度上來說,大概也是因為這些作品在臺灣更多被視為世界史類書籍,淡化了一些敏感性的緣故。就以本文權(quán)充為筆者對于這個兩岸文化現(xiàn)象的一個觀察與注腳吧。
(作者系美國印第安納大學(xué)內(nèi)陸歐亞學(xué)系博士候選人)





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司