- +1
英國影子財(cái)長甩《毛主席語錄》教訓(xùn)財(cái)政大臣:不懂不要裝懂
據(jù)英國廣播公司、《衛(wèi)報(bào)》等多家英國媒體報(bào)道,英國財(cái)政大臣奧斯本(George Osborne)11月25日向英國議會(huì)提交新的政府開支計(jì)劃,反對(duì)黨工黨影子財(cái)政大臣麥克唐奈(John McDonnell)拿出一本《毛主席語錄》教訓(xùn)他,場(chǎng)面令人忍俊不禁。
英國的“影子內(nèi)閣”(shadow cabinet)是在野黨為準(zhǔn)備上臺(tái)執(zhí)政而設(shè)的預(yù)備內(nèi)閣班子,由下議院中最大反對(duì)黨領(lǐng)袖組建,影子財(cái)政大臣即為在野黨負(fù)責(zé)財(cái)政的議員。麥克唐奈是今年極左翼人士杰里米?科爾賓(Jeremy Corbyn)爆冷當(dāng)選工黨黨魁后上任的。
奧斯本25日提交的政府開支計(jì)劃是繼3月份的預(yù)算案和7月份的夏季預(yù)算案之后,在今年提交的第三份重要政府經(jīng)濟(jì)聲明。這份政府開支計(jì)劃列出了未來五年政府各部門的開支限額。
在奧斯本做完陳述之后,工黨影子財(cái)政大臣麥克唐奈從上衣口袋里拿出一本“小紅書”——《毛主席語錄》,令包括工黨議員在內(nèi)的很多人感到驚訝。

在指出英國與中國的關(guān)系之后,麥克唐奈說:“為了幫助奧斯本同志同新結(jié)交的同志們打交道,我給他帶來了毛澤東的小紅寶書。(To assist Comrade Osborne about dealing with his new-found comrades, I have brought him along Mao's Little Red Book.)”
他說,讓我來引述一下毛的話。話音剛落,保守黨坐席一片嘩然,議長伯科不得不大聲呼喊恢復(fù)秩序。麥克唐奈打開手里的《毛主席語錄》讀到:“我們必須向一切內(nèi)行的人們(不管什么人)學(xué)經(jīng)濟(jì)工作。拜他們做老師,恭恭敬敬地學(xué),老老實(shí)實(shí)地學(xué)。不懂就是不懂,不要裝懂。(We must learn to do economic work from all who know how. No matter who they are, we must esteem them as teachers, learning from them respectfully and conscientiously. But we must not pretend to know what we do not know. 注:這段話出自《論人民民主專政》一文。)”
然后他把書扔到奧斯本那邊,說:“我覺得它以后會(huì)在你(跟中國)的新關(guān)系中派上用場(chǎng)。(I thought it would come in handy for you in your new relationship.)”

英國財(cái)政大臣奧斯本回應(yīng)說:“影子財(cái)政大臣真的站在那里,逐字逐句地在朗讀毛主席的小紅書啊?!彼麚炱饡鴣?,逗笑道:“看哪,這還是他簽了名的書嘞。(Oh look! It's his personal signed copy.)” “但問題是,影子內(nèi)閣的一半成員都被歡送去接受再教育了?!眾W斯本顯然是在諷刺工黨影子內(nèi)閣的一些成員紛紛在5月份的大選中落選,沒能進(jìn)入議會(huì)。

在這段劇情上演的時(shí)候,一些工黨議員一臉黑線地坐在前排的座位上。一位影子內(nèi)閣大臣后來表示他和同事的主要不滿是這個(gè)噱頭分散了注意力,當(dāng)時(shí)麥克唐奈本應(yīng)集中火力抨擊保守黨的政府開支報(bào)告。前任影子財(cái)政大臣萊斯利(Chris Leslie)則告訴BBC記者,“各種各樣噱頭和怪事都可能在下議院的鬧劇中出現(xiàn)?!?/p>
事后,麥克唐奈的一名發(fā)言人對(duì)媒體解釋說,麥克唐奈在議會(huì)上掏出《毛主席語錄》只是開一個(gè)玩笑,是下議院的戲劇性的一部分。當(dāng)問到這是誰的主意時(shí),發(fā)言人稱這個(gè)想法是在“小組討論”中產(chǎn)生的。另一名工黨成員補(bǔ)充道,“這純粹是個(gè)玩笑,不存在任何對(duì)隱含的信仰體系的影射。”
麥克唐奈隨后對(duì)BBC記者說,他只是想用一種幽默的方式指出奧斯本向中國出售英國的資產(chǎn)?!氨J攸h似乎在讓中國將很多英國的資產(chǎn)國有化,同時(shí)又不讓英國政府將任何資產(chǎn)公有化或者進(jìn)行投資。所以我想要表明這一點(diǎn)?!?/p>
麥克唐奈是工黨激進(jìn)左翼議員,一向抨擊銀行業(yè)和媒體業(yè),主張國有化,被路透社稱成為“資本主義之?dāng)场保溈颂颇卧谄鋫€(gè)人博客上也表示,志向是“醞釀推翻資本主義”。就在獲任影子財(cái)相當(dāng)晚的集會(huì)上,麥克唐奈宣稱,多年來,他“一直呼吁將銀行收歸國有。”他還指責(zé)英國政府如盜賊,多年來,一直在“偷盜”人民的財(cái)產(chǎn)。
麥克唐奈引用《毛主席語錄》教訓(xùn)財(cái)政大臣這一事件迅速在國外社交媒體上引起熱議。

美國新聞社交網(wǎng)站Reddit上排名第一的評(píng)論調(diào)侃麥克唐奈稱:“話說回來,他手上拿的東西確實(shí)是他讀過的,這好歹是種進(jìn)步?!钡诙麆t對(duì)奧斯本迅速指出那是麥克唐奈簽過名的書這一機(jī)智反應(yīng)大加贊賞。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司