中文字幕欧美乱伦|手机AV永久免费|澳门堵场日韩精品|日本性爱欧美激情|蜜桃狠狠狠狠狠狠狠狠狠|成人免费视频 国|欧美国产麻豆婷婷|99久久久国产精品福利姬喷水|婷婷内射精品视频|日本欧洲一区二区

澎湃Logo
下載客戶端

登錄

  • +1

沃爾夫?qū)ゎ櫛颍何业男脑谔瞥?,我寧愿模仿李白的?| 純粹訪談

2022-11-26 19:01
來源:澎湃新聞·澎湃號(hào)·湃客
字號(hào)

德國(guó)漢學(xué)家沃爾夫?qū)ゎ櫛?/p>

1974年秋天,顧彬獲得德意志學(xué)術(shù)交流中心的獎(jiǎng)學(xué)金,從杜塞爾多夫乘飛機(jī)至香港,再?gòu)南愀鄞罨疖嚱?jīng)廣州北上,來到北京語言學(xué)院(今北京外國(guó)語學(xué)院)學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語。當(dāng)時(shí)的他是波鴻大學(xué)的漢學(xué)博士,畢業(yè)后在校做輔導(dǎo)教員。拿到這個(gè)獎(jiǎng)學(xué)金有些意外,哥廷根大學(xué)的一個(gè)數(shù)學(xué)系的女生臨時(shí)不去了,由顧彬頂上??深櫛虻牡谝粋€(gè)孩子剛剛出生,臨行前還頗有一番躊躇。

中國(guó)之行改變了他的命運(yùn)。多年以后,顧彬在《憶當(dāng)年》一文里寫道:“我從向往的方向來,朝向往的方向去。我去到現(xiàn)實(shí)之國(guó)——中國(guó)的旅途并不是我想要的,但我在那里度過的一年,卻成了我人生中最幸福的一年?!?/p>

遠(yuǎn)去的時(shí)代驚鴻一現(xiàn)

沃爾夫?qū)ゎ櫛?Wolfgang Kubin)是德國(guó)知名的漢學(xué)家、詩人、翻譯家,波恩大學(xué)漢學(xué)系終身教授,海外中國(guó)文學(xué)與文化研究的泰斗。大學(xué)時(shí)期,他原本就讀于基督教神學(xué)專業(yè),因受到李白詩歌的影響,從神學(xué)研究轉(zhuǎn)向了漢學(xué)。李白、莊子和孟子,是他最早“神交”的三位中國(guó)朋友。

房間里的男人:顧彬詩選

作者:[德]沃爾夫?qū)ゎ櫛?著 海嬈 譯

出版社:廣西師范大學(xué)出版社·純粹Pura

出版時(shí)間:2022-04

在北京語言學(xué)院學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),像是命運(yùn)女神的恩賜。整整一年,顧彬得以心無旁騖地學(xué)習(xí)漢語,在場(chǎng)感受中國(guó)文化。“那時(shí)候,我早上吃兩片加果醬的白面包,上四小時(shí)課,課間還不忘讀《啟蒙辯證法》。12點(diǎn)鐘下課,我就匆匆忙忙往食堂趕……吃完飯,我又回到住的地方。如果不給遠(yuǎn)在鹽山的外婆、母親還有明斯特的我孩子的母親寫信,我便繼續(xù)學(xué)習(xí)每天早上6點(diǎn)就開始學(xué)的漢語。”

他勤奮簡(jiǎn)樸,為漢語的魅力所傾倒。也是這一時(shí)期,他開始翻譯毛澤東、賀敬之和李瑛的經(jīng)典詩歌,也譯過戴望舒的現(xiàn)代詩,“因?yàn)樗脑姼栌袘?zhàn)前的西班牙風(fēng)和法國(guó)風(fēng)”。

那已經(jīng)是近五十年前的事了。2022年,一組寫于20世紀(jì)70年代的詩作,隨著廣西師范大學(xué)出版社·純粹Pura《房間里的男人:顧彬詩選》的出版而面世,再現(xiàn)了當(dāng)年這位青年漢學(xué)家在中國(guó)的所見所感,也首次向中國(guó)大陸的讀者展現(xiàn)顧彬詩人的一面。

他寫《十一月的北京》:“對(duì)于旅居異鄉(xiāng)者,/本埠的一切都來自夢(mèng)中;/介于枇杷和柿子間的臉,/除了顏色,無所尋覓?!?/p>

《房間里的男人:顧彬詩選》設(shè)計(jì)展開圖

他寫《北京紫竹園咖啡館》:“在這里的太陽和火爐之間,/雙腿交叉,雙手把杯,/看附近的廠區(qū):/門下無非是女工們/笑聲爽朗?!?/p>

他寫得最多的是西山臥佛寺?!翱萑~,半月,/秋天只是一段傳說。/米芾涉水過山谷。濃霧后的西山,/和他一起消失直到清晨?!?/p>

他游歷了一個(gè)個(gè)城市,在《長(zhǎng)沙》,“我也來到橘子洲,/獨(dú)立洲頭,見湘江/真的北流,見萬山/本色,籠罩霧中”;在《上海去桂林的火車上》,他看到“黃花,/瓜田,/黑牛,/睡童,/紅土,/綠稻。虛構(gòu)的風(fēng)景,/并非詩人的?!?/p>

1973年,他剛剛完成了博士畢業(yè)論文《論杜牧的抒情詩》,毫無疑問,這些在中國(guó)的詩作,從語言到意象的使用都受到唐詩的深刻影響,且具有杜牧詩歌的空靈悠遠(yuǎn)、富于禪意的特征。

時(shí)隔數(shù)十年再次展讀,猶如觀看一卷老電影膠片:在柿子、枇杷、白襯衫、人造革皮鞋、藍(lán)天與紅葉的交織中,它們勾勒出青年學(xué)者的心靈風(fēng)景,一個(gè)遠(yuǎn)去的時(shí)代在其中驚鴻一現(xiàn)。

顧彬唐詩九講

作者:[德]沃爾夫?qū)ゎ櫛?著 吳嬌 編

出版社:商務(wù)印書館

出版時(shí)間:2020-12

一些舊詩歌,一些新詩意

法國(guó)象征主義詩人馬拉美認(rèn)為:如果你想成功,應(yīng)該為抽屜默默寫作二十年。顧彬說:“很久以來,這促成了我不同方式的沉默:我寫作,但不發(fā)表?!?/p>

在讀高中畢業(yè)班時(shí),他模仿猶太哲學(xué)家馬丁·布伯爾寫下了人生的第一首詩。那是1963年左右,他迷戀西班牙、意大利和法國(guó)現(xiàn)代詩人的作品,尤其癡迷于圣約翰·萡爾斯。年輕的他文思泉涌,落筆有聲。1970年夏天,顧彬?qū)?dāng)時(shí)寫的大部分詩作編撰在一起,取名為《房間里的男人》自費(fèi)出版,大概印了四百冊(cè)。這組詩有81首,來源于老子的《道德經(jīng)》。顧彬自言:“我那時(shí)不僅受到道教影響,也受到《易經(jīng)》影響。作品中很多關(guān)于變易的想象和表達(dá),并非偶然,而是我當(dāng)時(shí)的世界觀受到儒家孟子的政治思想影響的結(jié)果?!?/p>

房間里的男人博學(xué)多識(shí),在斗室中思考著世界。他與百家思想為伴:“我寂寞的房子只有秋天光臨,/圣賢的嘆息匯入落葉的飄零?!彼凶x治國(guó)與和平的方略:“最偉大的法典,/是葉到根的回歸。/最偉大的國(guó)家,/是樹與山之間的空闊?!彼脑娋浒察o而充溢哲思:“變化開始,但不變的是:/水泡軟石頭,卻托起洪流?!薄扒宄康目Х?,用世界做奶油,/不美么?”

德國(guó)與中國(guó):歷史中的相遇

作者: [德]沃爾夫?qū)ゎ櫛?著 李雪濤 張欣 編

出版社: 廣西師范大學(xué)出版社

出版時(shí)間: 2014-11

由廣西師范大學(xué)出版社·純粹Pura推出的同名詩集《房間里的男人:顧彬詩選》收錄了顧彬在1963-1985年間寫下的詩作,分為“房間里的男人”“臨淵之語”“動(dòng)蕩的安寧”“猴子構(gòu)造”四個(gè)部分。這些詩歌代表了顧彬詩人生涯的早期階段,它們受到中國(guó)古典詩歌的影響,短小精悍,擅于運(yùn)用歧義、雙關(guān)和辯證,閃爍著形而上學(xué)的光芒,顯示出作者非凡的詩歌才能。

然而,很多年來,這些作品被扔在波恩的地窖里,似乎已被它們的作者所遺忘。1985年以后,詩人顧彬“讓位”給了學(xué)者、翻譯家顧彬,他的工作重心轉(zhuǎn)移到了漢學(xué)研究和對(duì)中文作品的譯介上。有大概十年的時(shí)間,他幾乎不再寫詩。“寫作的困境伴隨著我?!鳖櫛蛘f。那些曾經(jīng)讓他為之狂熱的作品,漸漸地成為了創(chuàng)作的窠臼。

直到1994年,顧彬才擺脫影響的焦慮,找到自己的詩歌語言。變化發(fā)生在不知不覺之間,也可能是深植厚養(yǎng)的結(jié)果。在麥迪遜做客座講師時(shí),他在一座老房子里的一張櫻桃木書桌上寫作。在那里,他的詩“變長(zhǎng)了,充滿了莫名其妙的敘述”。詩人顧彬復(fù)蘇,新的創(chuàng)作高峰不期而至?!皬?995年到1999年之間,我不知怎么就完成一本新詩集?!鳖櫛蚧貞洝_B他的詩人好友北島也善意地勸他不要寫得太多太快。

野蠻人來臨: 漢學(xué)何去何從?

作者: [德]沃爾夫?qū)ゎ櫛?著 曹衛(wèi)東 王祖哲 等 譯

出版社: 北京出版社

出版時(shí)間: 2017-09

2000年左右,在默默地寫作了三十年后,顧彬出版了第一部德文詩集,從此一發(fā)不可收。雖然在德國(guó)和在中國(guó)一樣,學(xué)者和翻譯家沒必要再去寫作,他還是以幾乎每?jī)赡暌槐镜乃俣?,彰顯著旺盛的創(chuàng)作力。

而1985年以前的舊作,則靜靜地躺在塵埃和蛛網(wǎng)中。直到2014年2月,顧彬才在另一位中國(guó)詩人朋友楊煉的勸說下,決心將這批少作付梓出版。因?yàn)闂顭捀嬖V他,作家有義務(wù)記錄他的成長(zhǎng),并將它們完整地呈現(xiàn)給讀者——以證明他的那些最好的作品并非“憑空而至”。

在楊煉和德語出版人瓦爾特·費(fèi)林格爾的鼓勵(lì)下,顧彬開始重新整理修改幾十年前的詩稿。他對(duì)舊作的修改是“節(jié)制的”,只對(duì)一些語言上的笨拙進(jìn)行了改動(dòng),以及對(duì)視覺上的美感(排列、章節(jié))進(jìn)行了處理。詩稿上每一個(gè)日期注解,都像是“一座返回遙遠(yuǎn)過去的橋”,讓他邂逅一些新鮮的詩意,一個(gè)年輕的自己。

與學(xué)術(shù)對(duì)象“打成一片”

顧彬曾因?qū)χ袊?guó)當(dāng)代文學(xué)的犀利批評(píng)名噪一時(shí),他給人的印象,是一個(gè)嚴(yán)肅而不乏尖銳的典型德國(guó)知識(shí)分子。但與他接觸,又不難發(fā)現(xiàn)他坦率可愛的一面。

作為漢學(xué)家,顧彬主要的研究領(lǐng)域?yàn)橹袊?guó)古典文學(xué)、中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、中國(guó)思想史以及中國(guó)美學(xué)。他主編了介紹亞洲文化的雜志《東方》及介紹中國(guó)人文科學(xué)的雜志《袖珍漢學(xué)》。自2002年起,他還主編了十卷本的《中國(guó)文學(xué)史》并撰寫其中的《中國(guó)詩歌史》《中國(guó)散文詩》《中國(guó)古典戲曲史》及《二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史》。

一千瓶酒的英雄與一個(gè)酒壺的故事

作者: [德]沃爾夫?qū)ゎ櫛?著 張冰燁 編

出版社: 北京出版社

出版時(shí)間: 2017-09

作為翻譯家,他翻譯了6卷本《魯迅選集》,并譯介了包括茅盾、丁玲、巴金、北島、舒婷、顧城、楊煉、張栆、多多、翟永明、歐陽江河、王家新等在內(nèi)的大量中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代作家、詩人的作品。從2010年起,顧彬開始翻譯、撰寫十卷本《中國(guó)古代思想家叢書》,其中《論語》《老子》《孟子》等多本已在德國(guó)出版。

作為詩人,他不僅著作等身,還有一群性格各異的詩人摯友。

有時(shí)候,他比中國(guó)人還了解中國(guó)詩人。1984年冬天,顧彬經(jīng)由北島介紹,結(jié)識(shí)了顧城、謝燁夫婦。1987年,受顧彬之邀,顧城、謝燁到明斯特參加詩歌節(jié)。1992年3月,他們獲得德意志學(xué)術(shù)交流中心的獎(jiǎng)學(xué)金,再次來到柏林旅居。顧彬常常領(lǐng)著顧城、謝燁參觀柏林的歷史遺跡,和他們一道在古納森林散步,見證了這對(duì)傳奇詩人夫婦“連體嬰兒”式的感情和他們?cè)诤M庾詈蟮臍q月。

他是中國(guó)當(dāng)代詩歌最熱心的崇拜者和推介者。從20世紀(jì)90年代起,他就帶著北島、楊煉等在世界各地辦朗誦會(huì),“強(qiáng)迫”性格內(nèi)斂、不擅表演的中國(guó)詩人在舞臺(tái)上展現(xiàn)自己。在中國(guó),他也是各種公開或私密的詩歌朗誦會(huì)的座上賓。在他的記憶里,翟永明在看到臺(tái)下的400名聽眾后“竟然想拍拍手走人”,哪怕她的詩行“具有別樣的誘惑力”,食指是“唯一知道怎么朗誦的人……他知道怎么掌控聽眾,知道自己要什么”,多多和歐陽江河“還能像以前的詩人一樣吟唱”,鄭愁予“總是隨身帶著酒”,“但他不是獨(dú)飲者,也不是酒鬼,他只是想找個(gè)喝酒的伴兒。”

和許多中國(guó)詩人一樣,顧彬也嗜酒。20世紀(jì)80年代,詩人北島將顧彬帶進(jìn)了白酒的世界——“國(guó)民白酒二鍋頭”,至今仍是他的良伴。在山東,他學(xué)會(huì)了喝酒需兼著喝茶;在喀什,他敢于和柯爾克孜人斗酒。60歲以前,每晚十點(diǎn)以后,他先喝一小杯白酒,再來一瓶啤酒,然后再飲一杯紅酒。如今年紀(jì)漸長(zhǎng),他更加養(yǎng)生有道:“每天早上吃生的大蒜、生的姜、生的辣椒。還喝一兩杯二鍋頭。都是跟北京老頭子、老太太學(xué)的?!?/p>

中國(guó)往事

作者: [德]沃爾夫?qū)?顧彬 著 朱諒諒 譯

出版社: 中譯出版社

出版時(shí)間: 2017-04

沉浸式了解中國(guó)文化,與學(xué)術(shù)對(duì)象打成一片,是顧彬一直以來的工作和生活方式。在五道口的一家老飯館,他曾和許多當(dāng)代作家一起吃烤鴨、喝二鍋頭,談?wù)撐膶W(xué)。他曾言:“我不太同意一批無論是德國(guó)的還是中國(guó)學(xué)者的觀點(diǎn):最好不要和作家交往。我覺得如果能的話,應(yīng)該和作家交往。因?yàn)檫@樣作家可能開掘你的眼界和思路,通過和作家們的接觸,我經(jīng)常能了解到全新的東西?!?/p>

自稱“老顧”,最愛李白

1967年春末,顧彬偶然讀到龐德用英文翻譯的李白《送孟浩然之廣陵》中的兩句:“His lone sail blots the far sky,/And now I see only the river,the long Kiang,reaching heaven.(孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流)”,對(duì)中國(guó)古典詩歌一見傾心,毅然由基督教神學(xué)轉(zhuǎn)入漢學(xué),像一個(gè)朝圣者,在漢語言文學(xué)葳蕤豐茂的花園里徜徉,苦苦求索。

五十多年過去,李白依然是他的一切,他的神。他說,“我的心在唐朝”,“我寧愿模仿李白的愁。哪里有李白,哪里有愁,哪里有顧彬,哪里有愁。”

愁什么呢?過往的歲月大約最令他懷念。比如,在北京語言學(xué)院學(xué)漢語時(shí),每個(gè)星期顧彬都去臥佛寺:“騎了一個(gè)小時(shí)的自行車去,騎了一個(gè)小時(shí)回來,肚子充滿了新的詩歌?!毕氡卦谀莻€(gè)青年漢學(xué)家眼里,四下里都是“真實(shí)的盛開”,都是源頭活水。

如今,77歲的顧彬仍是汕頭大學(xué)的特聘講座教授,因?yàn)橐咔樵?,遠(yuǎn)在波恩的他只能給學(xué)生們上網(wǎng)課,講21世紀(jì)德國(guó)當(dāng)代哲學(xué)和21世紀(jì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)。

他在寫給南都記者的郵件里自稱“老顧”,堅(jiān)持用中文回答問題。他的回答很簡(jiǎn)短,又頗率真,符合他身上的詩人氣質(zhì)。

德國(guó)漢學(xué)家沃爾夫?qū)ゎ櫛?/p>

純粹訪談

給讀者看他寫的所有押韻體

南都:新詩集《房間里的男人》收錄了你1963-1985年間的詩,最早的詩作距離現(xiàn)在差不多60年了。它們代表了你的詩歌生涯的早期階段。如今回看這些“青春詩作”,從一個(gè)讀者和詩歌研究者的角度,你怎么評(píng)價(jià)當(dāng)年的青年詩人顧彬?

顧彬:詩人顧彬是大概16歲開始寫詩歌的?;旧纤麤]有發(fā)表它們。原因是法國(guó)詩人馬拉美(Mallarmé)提醒他要等20年再出版他的作品。

其實(shí)我等了幾十年。2000年我才開始出我的詩集。因?yàn)榈聡?guó)文人看到我的翻譯后,覺得我應(yīng)該有自己的詩歌,應(yīng)該給他們看看??戳撕?,他們給我安排出版的機(jī)會(huì)。到目前為止我出了最少20本德語詩集。目前我每年有一本新詩集面世!

我當(dāng)時(shí)大部分根據(jù)西班牙現(xiàn)代詩的印象寫詩。跟北島一樣。因此北島的詩歌我都可以自己寫!我敢出版我50年前創(chuàng)作的作品跟楊煉有關(guān)系。他告訴我一個(gè)真正的詩人應(yīng)該給他的讀者看他寫的所有押韻體?;旧衔?0年前寫的詩歌在我看來大部分不錯(cuò)。

南都:詩集的第一輯“房間里的男人”共有81首詩,其中有幾個(gè)地方讓“讀者在此寫上自己的結(jié)論”,為什么這么安排?

顧彬:這本詩集是新的《道德經(jīng)》!雖然我剛說我在西班牙現(xiàn)代詩的影響下開始寫作,但是我也受到了中國(guó)古代哲學(xué)、唐詩等的啟發(fā)。

《道德經(jīng)》有81章回,我的“房間里的男人”有81首詩!他的思路不光是老子,也是孟子。他熱愛他們兩位。

為什么讓讀者自己考慮、寫上結(jié)論呢?因?yàn)槲也幌肟刂谱x者,讀者該自己反思。

二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史

作者: [德]沃爾夫?qū)ゎ櫛?著 范勁 等 譯

出版社: 華東師范大學(xué)出版社

出版時(shí)間:2008-09

南都:詩集的第二輯“臨淵之語”有許多詩作都與中國(guó)相關(guān),它們記錄了你1974-1979年和1985年的中國(guó)之行,其中的一些詞語和意象非常有時(shí)代特點(diǎn),比如“紅旗,紅葉/革命無處不在”,或者“今天他們活在白襯衣的光里”。在當(dāng)時(shí)的你眼里,中國(guó)是一個(gè)怎樣的國(guó)家?它的哪些方面讓你覺得既陌生又充滿詩意?

顧彬:非常客氣,幫助我們。開放不開放,當(dāng)時(shí)的中國(guó)還是有詩意。我只提臥佛寺。我每個(gè)星期在那里寫詩。我騎了一個(gè)小時(shí)的自行車去,騎了一個(gè)小時(shí)回來,肚子充滿了新的詩歌。

請(qǐng)問,哪一個(gè)中國(guó)當(dāng)代詩人能創(chuàng)造比我更多的關(guān)于臥佛寺的詩歌呢。歐陽江河、西川、翟永明都不行。

南都:根據(jù)你2014年寫的序言,你的早期詩歌受到了包括日本俳句、中國(guó)唐詩以及翁加雷蒂、龐德等人作品的啟發(fā),你迷戀西班牙、意大利和法國(guó)現(xiàn)代詩人的作品。你為什么總被來自另一種文化、另一種語言的詩歌所吸引?

顧彬:別忘了,德語國(guó)家1933年前后差不多全部否定了現(xiàn)代文學(xué)。1945年后德語當(dāng)代國(guó)家連跟中國(guó)作家比也落后得很。我們不得不再學(xué)文學(xué)是什么。因此我們的老師、文人,我們的學(xué)生都向法國(guó)等國(guó)家看。

南都:你最早讀了龐德翻譯的李白的詩歌而轉(zhuǎn)向漢學(xué)。在你的詩歌里有沒有和李白氣質(zhì)特別相近的地方?

顧彬:李白的詩都是我寫的。哈哈,我開玩笑。不過,他多描述姑娘們的光腳,詩人王家新敢跟著嗎?當(dāng)然我寧愿模仿李白的愁。哪里有李白,哪里有愁,哪里有顧彬,哪里有愁。

王安石的評(píng)論我非常贊同:李白不歌頌酒,他歌頌愁,要不然他歌頌姑娘的美。它們都有密切的關(guān)系。聰明的王安石!

南都:能談?wù)勀愕脑姼鑼懽髋c德語詩歌傳統(tǒng)的關(guān)系嗎?那些優(yōu)秀的德語詩人,比如中國(guó)讀者喜愛的荷爾德林、里爾克、保羅·策蘭等是否也曾對(duì)你產(chǎn)生影響?

顧彬:老實(shí)說,西班牙、法國(guó)、意大利的現(xiàn)代詩歌與中國(guó)古代詩歌是我的理想、我的寫作的基礎(chǔ)。除了荷爾德林外我基本上都不喜歡1900年前德文寫的詩歌。也包括歌德、海涅在內(nèi)。策蘭我不懂,王家新才懂。不過,我們?cè)?900年前后跟著里爾克慢慢出現(xiàn)一批新詩人,比方說戈特弗里德·貝恩(Gottfried Benn)、格奧爾格·特拉克爾(Georg Trakl),卡爾·克羅洛夫(Karl Krolow),他們對(duì)我的發(fā)展非常重要??此麄兊脑姼栉叶汲砸惑@。

德國(guó)漢學(xué)家沃爾夫?qū)ゎ櫛蛟诶旖叀吧竦墓枢l(xiāng)鷹在言語:陪海子母親讀詩”音樂詩會(huì)上朗誦

南都:你覺得詩歌是有用的嗎?詩歌與時(shí)代、與社會(huì)之間是怎樣的關(guān)系?

顧彬:詩歌允許人安靜下來。當(dāng)下人不安的原因在于不看詩!沒有好詩的時(shí)代、沒有押韻的社會(huì)無法有希望。

我還會(huì)多翻譯中國(guó)當(dāng)代詩人,放心!

南都:我的印象是你將許多的時(shí)間獻(xiàn)給了中國(guó)當(dāng)代詩歌的研究,這是為什么?

顧彬:不對(duì)。我的心在唐朝!李白是我的一切,我的神。但是我也是當(dāng)代詩人,現(xiàn)代詩人。我向中國(guó)現(xiàn)代、當(dāng)代詩人學(xué)習(xí)寫詩歌。目前我學(xué)歐陽江河、西川創(chuàng)造長(zhǎng)詩。

南都:許多中國(guó)學(xué)者認(rèn)為,古典詩歌和當(dāng)代詩歌是兩個(gè)完全不同的體系,你的看法呢?

顧彬:龐德(Ezra Pound)說得很清楚:通過中國(guó)古代詩歌能復(fù)興我們歐洲詩歌。我的20本詩集都受到了中國(guó)古詩的影響??梢哉f:沒有唐詩,就沒有詩人顧彬。

南都:你是與中國(guó)當(dāng)代詩人關(guān)系保持著親密關(guān)系的漢學(xué)家之一。能否談?wù)勀愫椭袊?guó)詩人的友誼,以及你和他們?cè)谝黄饡r(shí)的收獲?

顧彬:文人相輕。無論我說什么,誰都不高興。我還是北島們的好朋友,雖然老批評(píng)他們。中國(guó)當(dāng)代男詩人誰都覺得:我是最偉大的。當(dāng)然他們都是“男”得不得了??膳滤懒?!女詩人們呢?完全不一樣。

比方說翟永明拒絕我再翻譯她,要求我翻譯其他(她)的詩人。我翻譯了嗎?好多。最近北島的自傳、瀟瀟的詩,王家新的新詩,都是書。目前我正在準(zhǔn)備翻譯歐陽江河,還準(zhǔn)備中國(guó)當(dāng)代女詩人的選集,再出楊煉最近的詩歌作品。

人家會(huì)問你為什么不翻譯我呢?我在翻譯。我今年77歲,我還要活到92歲或102歲。我準(zhǔn)備好了。每天早上吃生的大蒜、生的姜、生的辣椒。還喝一杯、兩杯二鍋頭。都是跟北京老頭子、老太太學(xué)的。

到時(shí)候我會(huì)多翻譯中國(guó)當(dāng)代詩人!放心。

顧彬詩選

作者: [德]沃爾夫?qū)ゎ櫛?著 莫光華 賀驥 林克 譯

出版社: 四川文藝出版社

出版時(shí)間: 2010-08

南都:從1970年代開始,你就一直在將重要的中國(guó)當(dāng)代詩歌譯入德文。你同樣也翻譯了《魯迅全集》,巴金、茅盾、丁玲等人的小說。你覺得在翻譯當(dāng)中,有什么東西被獲得,有什么東西會(huì)失去?

顧彬:翻譯的時(shí)候,我們譯者不丟什么。相反地,我們得到很多。我們得到的不能發(fā)表。顧城住過我柏林家。他留下來的東西,我都送給俄克拉荷馬大學(xué)(The University of Oklahoma)我個(gè)人的檔案館。目前不能發(fā)表。非常寶貴的東西!中國(guó)都沒有。

南都:除了北島以外,還有哪些中國(guó)詩人在國(guó)際上是受到廣泛認(rèn)可的?你覺得他們成功的原因是什么?

顧彬:誰都是承認(rèn)的。翟永明,王小妮,瀟瀟,舒婷等。她們有女性的、特別是人的聲音。她們跟王家新一個(gè)樣談人。王家新是談人的、女人的詩人。

中國(guó)古代有哲學(xué),而且并不過時(shí)

南都:請(qǐng)談?wù)劷鼪r。你現(xiàn)在是汕頭大學(xué)特聘講座教授,目前教授什么課程,除了上課以外,還在做哪些與中國(guó)文學(xué)有關(guān)的事情?

顧彬:我目前在德國(guó)波恩。我本來應(yīng)該在汕頭大學(xué)。不過,目前沒有飛機(jī)。有的話,太貴。7500歐元(Euro)單程。

我剛剛上完汕頭大學(xué)的網(wǎng)絡(luò)課。我先講了21世紀(jì)的德國(guó)當(dāng)代哲學(xué),又講了中國(guó)21世紀(jì)的當(dāng)代文學(xué)。目前我在波恩大學(xué)上新翻譯理論的課。課上大部分是中國(guó)人。我用德文、中文、英文上課。

除了每天寫詩、寫自傳、翻譯中國(guó)當(dāng)代詩人外,我還在編輯出版中國(guó)古典詩人叢書。12本,都是我一個(gè)人編選。

德國(guó)漢學(xué)家沃爾夫?qū)ゎ櫛蛟陂L(zhǎng)城

南都:你曾經(jīng)說神學(xué)和哲學(xué)是你的故鄉(xiāng)。這兩門學(xué)問如何影響了你的漢學(xué)研究?

顧彬:我從小學(xué)哲學(xué),再學(xué)神學(xué)。在我兒童時(shí)代,這兩門學(xué)科還是分不開的?,F(xiàn)在當(dāng)然是兩回事兒。

我不光從中國(guó)美學(xué)的角度來看中國(guó)。如果從歐洲來看,我可以把比方說中國(guó)古代哲學(xué)提到世界的哲學(xué)的位置。是什么意思呢?人民大學(xué)的劉曉楓不承認(rèn)中國(guó)有哲學(xué)。其他中國(guó)學(xué)者也是。我主張有,不過,要幫助它。

什么意思呢?德國(guó)20世紀(jì)的哲學(xué)家都受到了中國(guó)古代哲學(xué)的影響,特別是海德格爾(Heidegger),博爾諾(Bollnow),斯洛特戴克(Sloterdijk)。我從他們的觀點(diǎn)重新開始思考孔子、莊子、老子、孟子等。因此這些中國(guó)古代思想家不是過時(shí)的,相反地他們非?,F(xiàn)實(shí)。

南都:德國(guó)是漢學(xué)研究的重鎮(zhèn)。你此前在講座里也曾強(qiáng)調(diào)德國(guó)漢學(xué)和美國(guó)漢學(xué)的不同。你覺得德國(guó)的漢學(xué)研究有什么特點(diǎn)?

顧彬:美國(guó)漢學(xué)落后得很。它還是吹牛。因?yàn)橛兄袊?guó)來的學(xué)者幫它的忙,這個(gè)不多說。不過,美國(guó)漢學(xué)落后,美國(guó)全學(xué)術(shù)更落后。原因是市場(chǎng)。他們不翻譯外國(guó)!不感興趣。我們德國(guó)總是翻譯外國(guó)的東西。

沃夫?qū)ゎ櫛颍╓olfgang Kubin),中文名顧彬,1945年生于德國(guó)下薩克森州策勒市。著名漢學(xué)家、翻譯家、作家。德國(guó)波恩大學(xué)漢學(xué)系終身教授,汕頭大學(xué)特聘講座教授。畢生致力于中國(guó)古典文學(xué)、中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和中國(guó)思想史等領(lǐng)域的研究。編著有德文漢學(xué)/亞洲學(xué)期刊《袖珍漢學(xué)》《東方·方向》,主要譯著和作品有六卷本《魯迅選集》,十卷本《中國(guó)文學(xué)史》,十卷本《中國(guó)古代思想家叢書》。從事教學(xué)和研究工作近半個(gè)世紀(jì),他為中國(guó)和歐洲培養(yǎng)了大量的翻譯人才、外交人才、漢學(xué)專家。因其在學(xué)術(shù)研究、翻譯及文學(xué)創(chuàng)作上的突出成就,曾獲多種獎(jiǎng)項(xiàng),其中包括中國(guó)政府友誼獎(jiǎng)、德國(guó)翻譯界最高獎(jiǎng)約翰·海因里希·沃斯獎(jiǎng)。

原標(biāo)題:《沃爾夫?qū)ゎ櫛颍何业男脑谔瞥?,我寧愿模仿李白的?| 純粹訪談》

閱讀原文

    本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司

            反饋