- +1
浸入怪獸的腦海:我在“譯文紀(jì)實(shí)”處理的第一樁真實(shí)罪案
繼《心理神探》《頂級(jí)懸案》之后,最近譯文紀(jì)實(shí)又推出了美國頂尖罪犯人格側(cè)寫專家、FBI行為科學(xué)調(diào)查支援科創(chuàng)建人約翰·道格拉斯的新書:《殺手的影子》。
(美)約翰·道格拉斯 馬克·奧爾謝克 著,李昊 譯
這本書是道格拉斯對自己職業(yè)生涯早期關(guān)鍵案件的再現(xiàn)——記錄了對連環(huán)殺手約瑟夫·保羅·富蘭克林的追捕和審問,以及在接下來的很長時(shí)間里,這名白人至上主義連環(huán)殺手造成的影響。
道格拉斯曾在書中的拷問:連環(huán)殺手是天生的還是人造的?或者把這個(gè)問題再延展一點(diǎn):善和惡是如何產(chǎn)生的?

約翰·道格拉斯

約瑟夫·保羅·富蘭克林
在翻譯完《殺手的影子》之后,譯者李昊作為第一位(也許也是最認(rèn)真的)讀者,結(jié)合人生中的經(jīng)歷和觀察,得出了這樣的結(jié)論:
善和惡是一切行為的總和。借用老話“贈(zèng)人玫瑰,手有余香”,當(dāng)一個(gè)哪怕微小無比的善行最終呈現(xiàn)時(shí),一定是經(jīng)過了無數(shù)人的傳遞,讓這顆種子最終在某時(shí)某地開出了一朵玫瑰,哪怕有人經(jīng)手的是不起眼的種子甚至是荊棘叢生的枝條;而當(dāng)惡行發(fā)生,一定也是無數(shù)人共同站上了懸崖,直到其中一人被擠進(jìn)了深淵,即使有人所處的位置會(huì)讓他意識(shí)不到邊緣外的深淵。
從曾經(jīng)的忠實(shí)讀者,到成為譯文紀(jì)實(shí)的譯者,李昊分享了他這么多年與譯文紀(jì)實(shí)書系的緣分,也講述了翻譯《殺手的影子》的感受。(一個(gè)小劇透:今年還將出版大衛(wèi)·西蒙的《街角》,也是由李昊翻譯的,據(jù)說比《兇年》更精彩。敬請期待?。?/p>
《殺手的影子》譯后記
文 | 李昊
我讀完的第一本譯文紀(jì)實(shí)是何偉的《尋路中國》,時(shí)間是在2012年的5月5日,立夏。前一天,我在首都機(jī)場二號(hào)航站樓候機(jī)大廳的某家書店順手拿起了這本書,如果記憶沒有騙我的話,這是我第一次也是唯一一次在機(jī)場的書店買書。
(美)彼得·海斯勒 著,李雪順 譯
當(dāng)時(shí)《尋路中國》的封面還是一個(gè)交通警察人偶,那是何偉筆下頗具趣味的一個(gè)細(xì)節(jié),但放在封面上,就有點(diǎn)不太講究,透著一股日常的粗糙感。
也許正是這種代表了非虛構(gòu)魅力的“粗糙的真實(shí)”,吸引我把《尋路中國》帶上了國際航班,我下意識(shí)地知道:這不是一本普通的書。

《尋路中國》老版本封面
然后,我對于自己國家的認(rèn)知,在飛往中亞的航班上,被一個(gè)美國人打開了。
這是我第一次見識(shí)到非虛構(gòu)的魅力,也開啟了認(rèn)識(shí)上海譯文紀(jì)實(shí)系列的旅途。當(dāng)時(shí),非虛構(gòu)這一門類剛開始在國內(nèi)流行,很多中文讀者經(jīng)由何偉的中國三部曲第一次體會(huì)到了非虛構(gòu)的精彩,并由此進(jìn)入了更曠遠(yuǎn)的一片天地之間,我也是其中一員,經(jīng)由非虛構(gòu)、經(jīng)由上海譯文紀(jì)實(shí)系列,我深刻地明白了那句話:真實(shí)自有千鈞之力。
從上海譯文紀(jì)實(shí)里,我聽到過朱鹮的哀歌;也跟著作者抽絲剝繭,抵達(dá)了飛機(jī)撞向世貿(mào)大廈的瞬間;還去到了日本社會(huì)的傷口里、美國小鎮(zhèn)的隱秘深處,注視不一樣,卻在某種意義上殊途同歸的生活。我沉迷在這些真實(shí)里,眼界不斷打開,一次又一次地去到陌生的現(xiàn)實(shí)里,為同類、為生靈、為這個(gè)操蛋又可愛、混亂又溫柔的世界感嘆。

有了這樣的經(jīng)歷,我還能怎么去更深入地體會(huì)非虛構(gòu)呢?
自己寫一本?在認(rèn)識(shí)了何偉、張彤禾及他們家古靈精怪的雙胞胎女兒后,我在一次次的聊天里窺見了一點(diǎn)非虛構(gòu)寫作的艱苦。

何偉、張彤禾夫婦和一對雙胞胎女兒
旁聽何偉在四川大學(xué)的最后一課時(shí),他講到自己的一篇短文前后一共修改了五十二次。震撼之余,我意識(shí)到自己應(yīng)該沒有這樣的堅(jiān)韌去追求這種真實(shí)。這個(gè)時(shí)候,感謝朋友何雨珈的推薦和上海譯文出版社編輯老師們的信任和認(rèn)可,我有幸成為了上海譯文紀(jì)實(shí)系列的翻譯,對于被成都生活滋養(yǎng)得略微懶散的我,能如此深入地進(jìn)入一本非虛構(gòu),且還不用承擔(dān)從零到一的重?fù)?dān),是我所能想到的最好解決方案。
于是,現(xiàn)在,你面前有了這本《殺手的影子》。
在拿到《殺手的影子》原書之前,我只知道它是上海譯文紀(jì)實(shí)大類下,真實(shí)罪案系列中的一本。
出于常年觀看美劇以及收聽罪案播客的愛好,我在開始翻譯前,對這本書充滿了幻想和期待:它必定是跌宕起伏,滿是斗智斗勇故事的一本書吧。對,但不是太對。
跌宕起伏,有,斗智斗勇,有,但和我基于影視劇得來的認(rèn)知,它似乎顯得要“平淡”一點(diǎn)。但非虛構(gòu)又一次以其真實(shí)的千鈞之力,打破了我的幻想和期待,以令人瞠目的方式,提供了另一種“跌宕起伏”“斗智斗勇”。
作者之一約翰·道格拉斯是美國聯(lián)邦調(diào)查局行為科學(xué)調(diào)查支援科創(chuàng)建人,現(xiàn)代犯罪調(diào)查分析的開創(chuàng)者,也是美國頂尖的犯罪人格側(cè)寫專家,在他的職業(yè)生涯中,協(xié)助美國警方抓住了不少的重犯要犯,并從自己的專業(yè)角度為執(zhí)法機(jī)構(gòu)提供了成體系的刑偵、審問標(biāo)準(zhǔn)和方法。他的著作也已經(jīng)有兩本(《心理神探》《頂級(jí)懸案》)經(jīng)由上海譯文出版了中文版。
這本《殺手的影子》是作者對自己職業(yè)生涯早期關(guān)鍵案件的再現(xiàn)——記錄了對連環(huán)殺手約瑟夫·保羅·富蘭克林的追捕和審問,以及在接下來的很長時(shí)間里,這名白人至上主義連環(huán)殺手造成的影響。
劇透一下,在書開始沒多久,罪犯就被抓捕歸案了。
如果這是一本犯罪小說,這未免讓人扼腕,但現(xiàn)實(shí)在這里不是千辛萬苦正義最終獲得勝利的敘事,在《殺手的影子》里,被關(guān)在獄中的約瑟夫·保羅·富蘭克林,此刻才逐漸顯露出了他的危險(xiǎn),現(xiàn)實(shí)在《殺手的影子》里,真成為了影子,在陰暗的角落滋生蔓延,試圖攫住更多的人。

連環(huán)殺手約瑟夫·保羅·富蘭克林
因?yàn)檫@篇譯后記沒有附在書的最后,我對書中內(nèi)容的描述就此打住,如果我之前對非虛構(gòu)的熱情表白,以及對這本書的預(yù)告打動(dòng)了你,還請豪爽出手購買,相信我,這次真實(shí)之旅一定會(huì)讓你覺得不虛此行。
在完成翻譯交稿后,好多朋友問我這本書講了什么,在很多次文化活動(dòng)的現(xiàn)場,也被問到這本即將出版的書是什么題材、講了什么。
借朋友何雨珈的說法,譯者是一本書最認(rèn)真的讀者,我突然意識(shí)到,即使陪伴了這本書的每一個(gè)字,我也無法回答出上面的那些問題。
而在努力組織出最合理的語言的同時(shí),我一遍又一遍地經(jīng)歷了在飛機(jī)上入迷閱讀《尋路中國》的那種美妙感受,那種身為一個(gè)孤獨(dú)個(gè)體卻突然洞開,向更多、更深的真實(shí)敞開自己,和這個(gè)世界的過去、現(xiàn)在和未來融合的感覺,真是太好了。
還能更好,隨著閱讀題材的變化,你總能窺見、進(jìn)入、體會(huì)不一樣的一面?!稓⑹值挠白印芬步o了我這樣的感覺,只不過它的體驗(yàn)更加幽暗,用書中一章的標(biāo)題形容:浸入怪獸的腦海。

《沉默的羔羊》劇照
現(xiàn)在,我又來到了這個(gè)問題前,這本經(jīng)由我呈現(xiàn)給中文讀者的書,講了什么。
距離交稿到拿到樣書,已經(jīng)過去了很久,特別是回想過去一年,竟讓人生出了滄海桑田的感覺。
但《殺手的影子》中的一條主線卻一直刻在了我的腦海里,每每我看到特定的社會(huì)事件,我總會(huì)想起作者道格拉斯在書中的拷問:連環(huán)殺手是天生的還是人造的?或者把這個(gè)問題再延展一點(diǎn):善和惡是如何產(chǎn)生的?
翻過了這本書,結(jié)合人生中的經(jīng)歷和觀察,我有了一點(diǎn)想法:善和惡是一切行為的總和。
借用老話“贈(zèng)人玫瑰,手有余香”,當(dāng)一個(gè)哪怕微小無比的善行最終呈現(xiàn)時(shí),一定是經(jīng)過了無數(shù)人的傳遞,讓這顆種子最終在某時(shí)某地開出了一朵玫瑰,哪怕有人經(jīng)手的是不起眼的種子甚至是荊棘叢生的枝條;而當(dāng)惡行發(fā)生,一定也是無數(shù)人共同站上了懸崖,直到其中一人被擠進(jìn)了深淵,即使有人所處的位置會(huì)讓他意識(shí)不到邊緣外的深淵。

電影《沉默的羔羊》劇照
這本講述美國歷史上一名連環(huán)殺手的非虛構(gòu)作品,在多年以后,讓一個(gè)中國譯者將它作為一面鏡子來觀看和思考自己的世界,這就是記錄的意義吧。
我們身處的社會(huì),也許要更和平、安全,我們面對的問題,勢必有著自己的特點(diǎn),但《殺手的影子》要對普通守法的公民有何警示的話,我覺得應(yīng)該是,想想自己,想想你是在傳遞一顆種子,還是和眾人一起站上了懸崖:開花和墜落,終將和我們息息相關(guān)。以及,永遠(yuǎn)不要停止閱讀和思考。
我們在非虛構(gòu)里深度游覽自己的國家,我們在非虛構(gòu)里讀懂一個(gè)又一個(gè)不同的社會(huì),我們在非虛構(gòu)里和植物動(dòng)物對話,現(xiàn)在也許可以通過《殺手的影子》以及同作者、同系列的更多作品,我們來討論一下,生而為社會(huì)的人,是一種什么樣的體驗(yàn),能去向哪里。
希望《殺手的影子》,給出的是一個(gè)我們能認(rèn)識(shí)到并最終避免的方向。
《殺手的影子》
(美)約翰·道格拉斯 馬克·奧爾謝克 著
李昊 譯
上海譯文出版社
作者簡介
約翰·道格拉斯:美國聯(lián)邦調(diào)查局行為科學(xué)調(diào)查支援科創(chuàng)建人,任職聯(lián)邦調(diào)查專員25年,是美國頂尖的罪犯人格畫像專家,現(xiàn)代犯罪調(diào)查分析的開創(chuàng)者,被譽(yù)為“美國的現(xiàn)代福爾摩斯”。他同時(shí)也是《沉默的羔羊》《漢尼拔》等犯罪電影的專家顧問;著有《心理神探》《頂級(jí)懸案》《坐在我對面的殺手》《殺手的影子》等多部作品。
馬克·奧爾謝克:美國著名電影制片人,曾任多部紀(jì)錄片的導(dǎo)演及編劇,1994年憑《羅馬城》一片獲艾美獎(jiǎng)最佳編劇獎(jiǎng)。著有《愛因斯坦的大腦》《非自然死亡》《血族》等多部極受好評(píng)的懸疑小說。
內(nèi)容簡介
富蘭克林死了,但他所期望的種族仇恨還活著。
只要還有偏見和歧視,他就能存活。他帶來的陰影至今綿延不絕。
在研究的所有連環(huán)殺手中,F(xiàn)BI心理畫像專家道格拉斯始終面臨著一個(gè)問題:“他們是天生的,還是人造的?是自然生成還是后天教養(yǎng)而來的?”答案,就研究結(jié)果所知,兩者都是。實(shí)際上,是出于兩者之間的活躍互動(dòng)。盡管身為一名連環(huán)殺手有著可怕的成就,但富蘭克林并不特別,他帶來的陰影也綿延不絕。
富蘭克林曾親口告訴道格拉斯,他是如何使用白人至上主義者報(bào)紙的。就和性捕食者使用暴力色情內(nèi)容的方式一樣,這些報(bào)紙既為他有關(guān)種族暴力的幻想火上澆油,還堅(jiān)定了他認(rèn)為自己在一項(xiàng)更宏大的運(yùn)動(dòng)中扮演英雄角色的信念。今天的互聯(lián)網(wǎng)充斥著這樣的空間,有人從事著完全一樣的行徑,培育并散布充滿仇恨的謊言和陰謀。
約瑟夫?保羅?富蘭克林和他的同類們投下的陰影綿長幽暗,消除它們的陽光必須更明亮、更強(qiáng)烈。
原標(biāo)題:《浸入怪獸的腦海:我在“譯文紀(jì)實(shí)”處理的第一樁真實(shí)罪案》
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請澎湃號(hào)請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報(bào)業(yè)有限公司