- +1
田安談選本文化與唐宋文學(xué)研究

文學(xué)選本可謂中國文學(xué)研究的基石,但學(xué)術(shù)界主流往往注重文集的文獻(xiàn)價值,而忽略了選本對文學(xué)史與文學(xué)觀念的建構(gòu)作用。執(zhí)教于普林斯頓大學(xué)東亞系、現(xiàn)任美國唐學(xué)會(T’ang Studies Society)主席的田安(Anna Shields)教授,在此次采訪中從“選本”這一文化現(xiàn)象出發(fā),討論了她對“文集形塑文學(xué)觀”的理解,認(rèn)為選本的編纂反映了當(dāng)時文學(xué)知識的組織型式。田安還進(jìn)一步探討了唐宋轉(zhuǎn)型敘事視野下的文學(xué)研究,涉及領(lǐng)域包括中唐文人的友情書寫、五代《花間集》的文化史研究,以及北宋時期對唐代文學(xué)的繼承、取舍與文化再生產(chǎn)。
您的父親是NASA的航天工程師,您的母親是研究美國史的歷史學(xué)家,作為一個美國人,您是如何開始對中國文學(xué)感興趣呢?又是為何選擇唐宋文學(xué)作為您的研究領(lǐng)域呢?
田安:我直到上大學(xué)時才真正開始系統(tǒng)接觸中國文化,當(dāng)時非常有幸能夠選修一門名為“中國思想史入門”的課程,這門課的老師何谷理(Robert Hegel)是華盛頓大學(xué)圣路易斯分校的教授,專長是明清小說。這門課極有啟發(fā)性,對那時的我來說,中國是一個完全不同的世界:儒學(xué)、道教、法家……當(dāng)然,還有毛澤東思想,這也是1983年這門課程的最后一部分內(nèi)容。
于是在下一學(xué)期,我選修了中文翻譯課程。那是我第一次閱讀杜甫和蘇軾——事實(shí)上,我在高中最后一年就興致盎然地讀過一些杜詩。那時候,有很多關(guān)于唐代文學(xué)的書剛剛出版,特別是宇文所安(Stephen Owen)的一些重要著作。不過,我的本科專業(yè)是法國文學(xué),我的法語不錯,大一時還去了法國;但是我對中國文學(xué)似乎更有熱情,中國文學(xué)研究對上世紀(jì)八十年代的美國學(xué)生而言還很新鮮,不過因?yàn)楫?dāng)時沒有太多中國文學(xué)方面的專書,所以在我看來這是一個大有可為的領(lǐng)域。
而且,中文真的很迷人!所以大一暑假從法國回來以后,我就開始選修中文,畢業(yè)以后我獲得了中國臺灣方面的獎學(xué)金,在那里進(jìn)修了一年,學(xué)習(xí)語言。
您2006年出版的第一本專著《締造選本:〈花間集〉的文化語境與詩學(xué)實(shí)踐》(Crafting A Collection: The Cultural Contexts and Poetic Practice of the Huajian Ji)是在您博士論文的基礎(chǔ)上寫就的,中譯本也已在2016年由江蘇人民出版社出版。當(dāng)時為什么會選擇《花間集》作為研究對象?
《締造選本:〈花間集〉的文化語境與詩學(xué)實(shí)踐》
田安:最開始,我的碩士論文寫的是柳永,宇文所安是我在哈佛的指導(dǎo)老師。我那時就對柳永詞中的女性形象、男性和女性口吻這些問題非常感興趣,同時也對孕育“詞”這種體裁的文化環(huán)境感到好奇。所以我是在文化史的意義上對這一主題感到興趣,而我所做的研究也不僅僅是“純文學(xué)”意義上的討論。我想追問:“詞”是從哪里來的?是什么文化條件使得這種看似不太正統(tǒng)的文體得以生存?
關(guān)于詞起源于晚唐的說法,有很多論述模糊的地方,很多細(xì)節(jié)沒有理順,很多推論也不可靠。而編于十世紀(jì)的《花間集》看起來是一個很好也很具體的討論切入口:這部書長期以來被視為宋詞的先驅(qū);而在我看來,《花間集》誕生于后蜀宮廷文化,它實(shí)際上是晚唐文人文化的延續(xù),這從它以溫庭筠、韋莊詞為宗,模仿其詞風(fēng)與詞體程式就可以看出來。
之前的學(xué)者已經(jīng)對《花間集》的文人化傾向有過充分的研究,但我更愿意將它看作一種“文化資本”(cultural capital):“花間詞派”不僅展現(xiàn)了十世紀(jì)蜀地文士的文學(xué)審美品味,更與當(dāng)時的宮廷文娛活動密不可分,是當(dāng)時君臣文會宴飲、詞客附庸風(fēng)雅的衍生物,并以此代表彼時的精英高雅文化——我曾在書中指出,歐陽炯的《花間集序》并不僅僅是在為一種文體辯護(hù),而是把后蜀宮廷所風(fēng)行的曲子詞創(chuàng)作看作一種代表優(yōu)雅、唯美、精致的文化的社會實(shí)踐活動。此外,之前很少有學(xué)者從“選本”(anthology)的角度去討論這本詞集,我在書中致力于探討選本生成的文學(xué)與歷史語境,而且將《花間集》與《才調(diào)集》放在一起討論,這兩本書更像是那個時代浪漫文化(culture of romance)的體現(xiàn)。
您在普林斯頓大學(xué)為東亞系研究生開設(shè)了“選本文化”的課程,研討了文學(xué)知識的組織型式(organization of literary knowledge),例如唐人選唐詩、唐宋別集、總集、類書、筆記等等。您為何會對“選本”這一文化現(xiàn)象感興趣,能否對此進(jìn)行一些理論化的闡述?
田安:我認(rèn)為,“文集”文化(collection culture)長久以來在中國文學(xué)中占據(jù)著核心地位(這里的“文集”文化不僅僅指代一本本實(shí)體的書籍,同時也包括了文人們收集、裁汰、修改、編校文本這一系列的文化行為)。實(shí)際上,大多數(shù)中古文學(xué)研究都以各式各樣的文集為基礎(chǔ),但學(xué)者們并沒有真正關(guān)注到文集形式在文本流傳與文學(xué)觀念中所起到的作用。而當(dāng)我們把中國與歐洲文學(xué)史中的文集狀況加以比較,就會發(fā)現(xiàn)強(qiáng)烈的反差,相比西方文學(xué),文集在中國文學(xué)史中顯得更為重要。
我們目前需要做的,是對中國文化的“文集”現(xiàn)象進(jìn)行全面而理論化的分析與理解:這些文集如何形塑了人們的文學(xué)觀念?編纂文集的成因、意圖和受眾對象分別是什么?文集以何種標(biāo)準(zhǔn)和分類方式被編成?每部文集各自又隱含了什么主題?其功能或目的又是什么?它們在后世流傳中又發(fā)生了怎樣的變化?簡單地說,我想要傳達(dá)這樣一種的觀點(diǎn):“文學(xué)是能夠通過觀念被組織架構(gòu)起來?!边@種“文集形塑文學(xué)觀”在歐洲文學(xué)中并不常見,但在中國文學(xué)中卻起到了關(guān)鍵作用。這種情況從六朝開始初露端倪,文人士大夫都熱衷于有組織地收集、選裁、編定各式各樣的別集與總集,而唐代更是典型的寫本時代兼選本時代(an age of manuscripts and anthologies),唐人選唐詩就是很好的例子;宋代以后,由于印刷術(shù)的普及,文集的物質(zhì)媒介經(jīng)歷了從寫本到刻本的根本性轉(zhuǎn)變,書籍的流傳主要不再依賴于人工傳抄,而是以有規(guī)模地印刷刻本來實(shí)現(xiàn)更高效、更廣泛的普及(當(dāng)然,抄本在印刷術(shù)普及之后也并沒有消失,而成為與刻本共存的文本物質(zhì)形態(tài)),這也促使了集部文學(xué)在后世的蔚為大觀。
我相信,中國“文集”文化的興盛,很大一部分原因在于古代中國有一套獨(dú)特的關(guān)于文集編纂的機(jī)構(gòu)運(yùn)作體制(bureaucratic apparatus),它鼓勵人們在官方或私人領(lǐng)域收集、組織、編寫、修訂、增補(bǔ)各類文獻(xiàn),以確保文本的流傳,并促成了一種推崇“文集”的文化——這在世界文化中都是獨(dú)一無二的。從官方主導(dǎo)的大型文化工程(如武則天時期的《三教珠英》與宋初“四大書”——《太平御覽》《太平廣記》《文苑英華》《冊府元龜》——的修撰),到私人編纂后上呈朝廷的文集(如五代《花間集》與宋代《唐文粹》),再到私人編寫的行卷與小集,這種文集生產(chǎn)機(jī)制很有文化收益,并變相轉(zhuǎn)化為文化資本,是中國古代書籍文化的一個側(cè)面體現(xiàn)——而我們需要注意的是,這一文集編纂機(jī)制早在印刷時代到來之前就已盛行。
您在2015年出版了新作《知我者:中唐的友誼和文學(xué)文化》(One Who Knows Me: Friendship and Literary Culture in Mid-Tang China),而此書的中譯本已由南京大學(xué)中文系的卞東波教授完成翻譯,并有望在今年由中西書局出版。這本書最大的特色是將中唐文學(xué)家的詩歌唱和、來往信件、作品序言、祭文和墓志銘等等作品加以綜合性研究,以此進(jìn)一步看待中古文人的社會交際網(wǎng)絡(luò)、身份認(rèn)同等問題。您為什么會對這一主題感興趣?
《知我者:中唐的友誼和文學(xué)文化》
田安:我對中唐文人們的友誼感到好奇,首先是因?yàn)榘拙右缀驮?。我之前針對元白已?jīng)做過一些研究,尤其是元稹的艷詩,那些充滿了浪漫色彩、性暗示和情欲的詩歌在唐代成為廣為流行、但被區(qū)別對待的文學(xué)主題。盡管元稹曾試圖將艷詩納入自己的文集中(見其《敘詩寄樂天書》),但在后世別集傳本中,這一題材最終被邊緣化,元氏艷詩似乎以單本或?qū)<问皆谕硖坪臀宕陂g流傳,后來因?yàn)椤恫耪{(diào)集》收入了其中的五十七首才部分得以保存至今。


在此期間,我讀到了元白之間的很多唱和詩,并以此為契機(jī)開始研究元白友誼的前前后后。但是轉(zhuǎn)折點(diǎn)出現(xiàn)在我讀到白居易寫于元稹身后的《祭元微之文》,這篇文章徹底打動了我,記得當(dāng)時我在辦公室讀到最后真的感動得流了淚——這篇文章的結(jié)尾是如此有沖擊力、如此感人,甚至有點(diǎn)過火的感覺。我當(dāng)時就在問自己:這是怎樣的一種感情?。康瑫r,這篇祭文雖然激情飽滿、真情流露,但也是高超的文本展示與表演(performance of the text):其修辭極其復(fù)雜,不僅包含詩歌,而且數(shù)次轉(zhuǎn)換人稱口吻,“嗚呼”的感嘆反復(fù)出現(xiàn),甚至還有對答。唐代文人之間到底是一種怎樣的關(guān)系,才能催生出這樣情感豐沛又構(gòu)思巧妙的文字?因此,我一開始的問題就是,特定的人際關(guān)系如何產(chǎn)生了特定的文學(xué)創(chuàng)作?而這類創(chuàng)作如何在更寬泛的意義上影響了唐代文化?
首先,文學(xué)創(chuàng)作當(dāng)然源自真實(shí)的歷史人物關(guān)系;但同時我也心存懷疑與好奇,覺得唐人之間的友誼不止于表面的文字含義,即使我為詩文里所體現(xiàn)的元白的深情厚誼所感動,但顯然在那些書寫友情的文本之下,還潛藏了層次豐富的深意——因?yàn)檫@些文本具有公共表演性本質(zhì)。具體來說,書寫友情對中唐文人來說有多重價值(我在書中以白居易和元稹、韓愈和孟郊、柳宗元和劉禹錫為例):它是意蘊(yùn)豐富的文學(xué)主題,也是頗有收益的社會交往活動;它能夠幫助文人確立共同的文化身份,并在紀(jì)念友人的基礎(chǔ)上理解作者自己。正因?yàn)檫@篇祭文,才讓我最終決定著手研究這個看似簡單、實(shí)則復(fù)雜的問題。
一開始,我設(shè)想這是一本關(guān)于白居易和元稹的書,但之后我又讀到了韓愈的文章。我一直很怕讀韓愈,他是思想史上的巨人,無論詩文都非常難讀;但我意識到,如果我想繼續(xù)中唐文人友誼的課題,韓愈和他的朋友圈是無法繞開的。盡管我們從文學(xué)派別與團(tuán)體(例如韓柳、元白)的角度處理中唐文學(xué),但他們事實(shí)上共處于同一歷史空間,有時甚至就在同一朝堂中共事,因此,他們從根本意義上共享著很多完全相同的政治、文化經(jīng)歷。然而他們卻對彼此的友情和喜好采取了不完全相同的表達(dá)方式,并在公共空間通過其獨(dú)有的文辭與風(fēng)格來標(biāo)榜、紀(jì)念他們私人之間的友誼。所以我意識到,我必須擴(kuò)大自己的討論范圍。如果我只做元白的話,這本書很快就能完成;但我還是堅持將韓愈納入研究,這使得我的工作量大大增加,而最后證明這么做是值得的。同時,我也很高興自己的研究能夠被翻譯成中文,與廣大的中文讀者見面,在此一并向譯者卞東波教授與中西書局表示感謝!
您的研究向來注重文學(xué)史的政治語境、社會語境和歷史語境,同時又強(qiáng)調(diào)文本細(xì)讀的重要性,兼具文學(xué)內(nèi)部與外部研究。這與文學(xué)經(jīng)典作品崇尚文本主義的傳統(tǒng)讀法不同,也與近幾十年來歐美文學(xué)批評界標(biāo)榜的“作者已死”的文本開放性取向保持著一定距離。您能簡要地介紹在北美漢學(xué)界近年來的文學(xué)史研究思潮么?
田安:研究文學(xué)史最大的挑戰(zhàn),就是避免過度目的論式地看待文學(xué)史,不要預(yù)先設(shè)定一個文學(xué)史的發(fā)展進(jìn)程。同時,我們對文學(xué)史的傳統(tǒng)看法要始終抱有一種懷疑的態(tài)度,因?yàn)闊o論我們對文本閱讀得多么細(xì)致,當(dāng)代人還是無法完全通過文本對背后所發(fā)生的一切人物關(guān)系與歷史事件做到百分百的了解。所以我試圖尋求一種中間路線:一方面,我對文本中的情感、知覺、表達(dá)抱有懷疑的態(tài)度,正如我之前提到的,文本生產(chǎn)有其多元、立體的闡釋可能性;另一方面,我確實(shí)認(rèn)為文本背后存在活生生的創(chuàng)作者,并試圖去理解他們。簡單來說,我既對文本抱有開放性、多元性和懷疑主義的態(tài)度,又在一定程度上肯定作者意圖的存在。
對一名研究中國文學(xué)的西方學(xué)者來說,我一邊要從語文學(xué)(philological)的角度去探究具體的文本細(xì)節(jié),并且希望能讓文本自身顯現(xiàn)出一些問題;一邊也要有理論框架的意識——這兩者在我的學(xué)術(shù)研究中就像一個循環(huán)往復(fù)的閉環(huán)。也就是說,我們的研究問題來源于文本本身,而不是把問題硬套在文本之上;但同時又要時刻帶有理論意識,這讓我們能夠反思:為什么我們要提出這些問題?可否將這些文本特征、文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)一步理論化?
具體而言,我對唐宋變革論這一理論框架的處理原則是,從九世紀(jì)到十二世紀(jì)的文學(xué)變遷,是由整個寫作方式的動因轉(zhuǎn)變造成的:如果我們不去理解這些寫作的動機(jī)、回報等因素的變遷——諸如社會史、文化史面相的科舉、政治制度、社會階層、文本媒介(如印刷術(shù))的變化與革新——我們就無法理解文學(xué)變遷本身。但是最終,我們還是要回到文本本身:文本自身想要傳達(dá)給我們的信息是什么?因?yàn)闊o論我們有多少理論框架,文本永遠(yuǎn)要比理論來得復(fù)雜。
您剛剛已經(jīng)提到了唐宋變革論,實(shí)際上,我們知道您的研究始于五代時期的《花間集》,之后又追溯回中唐文人,而您目前正在進(jìn)行的課題集中于北宋時期的文學(xué)現(xiàn)象,剛好覆蓋唐宋轉(zhuǎn)型的主要?dú)v史時段。作為一位文學(xué)研究者,可否請您談?wù)剬μ扑巫兏镎摰睦斫猓?/span>
田安:我這幾年和韓明士(Robert Hymes)合作,在北美組織了幾次“唐宋轉(zhuǎn)型”工作坊,它的緣起是2014年,我參加了在哈佛大學(xué)舉辦的第一屆“中古中國研究”學(xué)術(shù)會議(The Middle Period Chinese Studies Conference),之后便萌生了組織專題工作坊的念頭。我們的計劃是每次邀請歷史、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、藝術(shù)、宗教等不同領(lǐng)域的十幾位學(xué)者,讓他們通過唐宋時段的具體研究給出自己的判斷,同時彼此進(jìn)行更為深入的討論。我覺得這是相比于大型會議更行之有效的學(xué)術(shù)交流方式,但我希望在不久的將來能夠在普林斯頓大學(xué)組織一場以“唐宋轉(zhuǎn)型”為主題的大型學(xué)術(shù)會議。

這個工作坊也與我目前的學(xué)術(shù)工作緊密相關(guān)。我近年來一直在思考的問題是,自八世紀(jì)中葉安史之亂以后,至十一世紀(jì)后半期、也就是北宋晚期為止,文學(xué)寫作在社會中的地位變化——這當(dāng)然也屬于唐宋變革的宏大敘事之一。我正在寫作的新書就是關(guān)于這段文學(xué)史的,主要內(nèi)容就是唐代文學(xué)傳統(tǒng)在宋代的接受與重構(gòu):唐代文化是如何從一個中心地位,逐漸在北宋末演變成了宋代諸多文化范疇中的一種——這一歷史進(jìn)程見證了文學(xué)與道學(xué)的分道揚(yáng)鑣,以及其他諸如書畫創(chuàng)作、古器收藏、藝術(shù)鑒賞等不同文化活動的興起與分流——我認(rèn)為,這就是文學(xué)在宋代文化中所發(fā)生的根本性地位變化。
就文學(xué)現(xiàn)象而言,宋代到中后期,公共空間寫作、官方公文寫作的自由度逐漸縮小,文網(wǎng)漸嚴(yán),整個精英社會的氛圍趨向于消極負(fù)面。于是乎,另一種文體、另一些文學(xué)活動反而得到了更大的發(fā)展空間。古文運(yùn)動、朱熹所提倡的道學(xué)等一系列思潮,使得士大夫的公文書寫與義理文章被嚴(yán)格限制在一個正統(tǒng)框架內(nèi)進(jìn)行,日趨程式化——但是這也產(chǎn)生了反作用,文人們的情感與審美追求必須在其他地方得到釋放:繪畫、詩詞、詩話、游記……以及其他各種各樣的文化活動,我將之概括為“無可無不可”的領(lǐng)域(“what-doesn’t-matter” realm),它們并不是與正統(tǒng)嚴(yán)肅文章相對立的“邪門歪道”(heterodox),但同時這類文學(xué)創(chuàng)作沒有被正統(tǒng)思想所鉗制,在文字層面也更加隨性、零散、即興、印象式而富有美感。如果在諸如道學(xué)這樣的嚴(yán)肅問題上,條條框框比較多的話,他們就在非嚴(yán)肅領(lǐng)域盡情展現(xiàn)自我。
能否請您具體談?wù)勏乱槐拘聲闹黝}和大致思路?
田安:我的新書正在寫作過程中,具體的書名還沒有想好,但主題將會是“在北宋書寫大唐”。這本書的一大主要觀點(diǎn)是走出傳統(tǒng)的文學(xué)接受史的迷思,我更愿意從文化生產(chǎn)的角度來看待十一世紀(jì)的宋代人如何繼承唐代文學(xué)遺產(chǎn)這一問題:也就是說,北宋人如何根據(jù)他們的文學(xué)觀念“制造”大唐文學(xué)?就目前的唐代文學(xué)接受史研究,我先提出幾點(diǎn)我所看到的局限性:第一個問題是其關(guān)注點(diǎn)過于純文學(xué)。其次,目前的接受史研究通常只局限于個別的作者,尤其是那些標(biāo)桿性的文學(xué)家,而這種研究方式強(qiáng)化了傳統(tǒng)的傳記角度,它把文學(xué)簡化為對作者生平的記錄。第三,接受史的視野經(jīng)常排除了唐代文學(xué)流通的社會和政治背景。
所以我的立場是,唐宋轉(zhuǎn)型過程中的文化變革不僅重塑了唐代文本,也重塑了宋代讀者。與其將我們自己限制于唐代文學(xué)“接受史”研究,我們不妨考慮寫一部“生產(chǎn)史”。因?yàn)閷懕疚镔|(zhì)媒介的不穩(wěn)定性(如傳抄方式的有限性與保存條件的困難,以及衍文、脫文、倒文、異文、形訛等常見的文本現(xiàn)象),再加上唐末不安定的政治時局,唐代文化在十世紀(jì)不僅走向沒落,而且一片散亂,因此文化重建意義上的文本生產(chǎn)是至關(guān)重要的。五代和北宋的學(xué)者不僅將自己視為唐代文化的繼承者,更是前朝文獻(xiàn)的拯救者,他們希望可以從本質(zhì)上構(gòu)建出一個可以被后世理解的唐代文化。

元刻本《朱文公校昌黎先生集》,天祿琳瑯藏書
傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)理解認(rèn)為,宋人對唐代文化更多是一種崇拜,最典型的例證就是宋人“千家注杜、五百家注韓”的盛況。但我對此持部分懷疑批評的態(tài)度。在我看來,宋代學(xué)者對唐代文學(xué)做出了極具宋代思想性與批判色彩的整理、探尋和理解。北宋初年編訂的唐人文集、選集有著包羅萬象的文學(xué)口味,學(xué)者們兼容并包、無所不收,不作太多的限制和篩選,他們的腦海中并沒有對“唐代文化”明晰的定義與勾勒,最明顯的例子就是“宋四大書”對唐代文化的搜集、收錄與總結(jié),而類書更是寫本時代典型的文本組織形式,“四大書”在宋代宮廷的編纂,標(biāo)志著印刷時代來臨前夕抄本文學(xué)集大成的最后典范。在這一時代背景下,我將關(guān)注點(diǎn)集中在了《唐文粹》,因?yàn)樗诋?dāng)時是一部選文標(biāo)準(zhǔn)異乎尋常、但也非常有野心、非常有進(jìn)取心的選集,它所呈現(xiàn)的圖景是唐代文人在他們的文學(xué)作品中充滿了對“古圣之道”的尊崇,這與《文苑英華》以律詩和駢文為主的唐代文學(xué)旨趣大相徑庭。盡管《文粹》仿佛在當(dāng)時橫空出世,但卻非常有影響力而廣受歡迎,其目標(biāo)受眾更是面向著“學(xué)生市場”,也就是說它是編給當(dāng)時準(zhǔn)備入仕的應(yīng)舉考生們閱讀的,因此它在某個意義上也預(yù)示了古文運(yùn)動在北宋的全面展開。我們知道,《文粹》于1039年前后付梓,這個時間點(diǎn)正好在1040年代范仲淹、歐陽修等人發(fā)起慶歷新政之前——事實(shí)上,我們從石介信中得知,他手上就有一部《文粹》,可見它在當(dāng)時士大夫群體中的非常受歡迎。
正如我對《唐文粹》的研究一樣,這本新書主要就想探討,宋代的學(xué)者通過不同手段來重新定義、組織、重塑唐代文學(xué)遺產(chǎn)的種種嘗試。這其中就包含了歷史書寫、文集編定、版本流傳、文學(xué)評注、以筆記為載體的軼事記錄等多個環(huán)節(jié)。學(xué)者們普遍都認(rèn)識到宋代的各種文本實(shí)踐,即題跋、選本、仿寫、文集編輯與校定在一定程度上造就了不同版本的唐代作者。但我想要指出,宋人在力圖還原唐代文化遺產(chǎn)的同時,也在文本取舍與組織層面折射出宋人獨(dú)有的理念。此外,宋代文人對唐代文本竭澤而漁式的收集、編輯、仿寫,以及他們對唐代作者傳記的寫作是前代所沒有的文學(xué)現(xiàn)象,它代表了一個分水嶺,部分構(gòu)成了中國文學(xué)傳統(tǒng)中一種嶄新的、我稱之為“目錄學(xué)意識”和“傳記意識”的興起。

就章節(jié)安排而言,我將從最密集、最核心、由國家牽頭的文本生產(chǎn)開始講起,亦即官修史書的編撰。我重點(diǎn)關(guān)注宋祁在《新唐書》中如何重新定義“文”的概念,并想藉此證明,北宋的文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)與文學(xué)觀念正在轉(zhuǎn)變風(fēng)向,“文”的核心由唐代“文學(xué)之文”(“l(fā)iterary” culture)轉(zhuǎn)變?yōu)轭H具十一世紀(jì)時代特征的“淑世之文”(“civil” culture)。但我新書之后的每一章都是對正統(tǒng)官方文學(xué)書寫的偏離與反撥,而試圖以多元的視角來重新看待北宋人眼中的唐代文學(xué)。我不可能面面俱到,所以詩話、唐人別集、版本流傳都不是我的主要考察對象;我最終選擇了那些由北宋人創(chuàng)作、在當(dāng)時最有影響力的關(guān)于唐代文學(xué)的著作,它們標(biāo)志著唐代文學(xué)在宋代的再造典范。宋敏求的《李太白集》就是個極好的例子:這個版本在很多重要方面將李白的集子“定”了型,它不僅僅是對李白的一種“馴化”(domestication),更是宋敏求根據(jù)自己想要穩(wěn)固的那種理想唐代詩人的標(biāo)準(zhǔn)對李白所作的一次“同化”(homogenization),而這種標(biāo)準(zhǔn)并不來自于李白本人。又比如,我計劃中的最后一章將研究《唐詩紀(jì)事》——當(dāng)然后來還誕生了像《宋詩紀(jì)事》這樣的效仿之作——這種“紀(jì)事體”非常重要,它能夠幫我們極為全面、有效地分析宋人的唐代文學(xué)觀。當(dāng)然,《唐詩紀(jì)事》是在宋廷南渡之后成書的,但我相信計有功在北宋就已經(jīng)寫定了其中的大部分內(nèi)容,所以《唐詩紀(jì)事》確實(shí)集合了北宋人關(guān)于唐代文學(xué)的認(rèn)識。

概而言之,這本書的一大主題就是,這些組織唐代文學(xué)知識的不同形式與方法之間有何種關(guān)聯(lián)與對話?它們?nèi)绾尉幙棾霎?dāng)時的文學(xué)意義之網(wǎng)?最終如何推動了唐代文學(xué)的“宋型化”?
與很多關(guān)于中國人類學(xué)、社會學(xué)乃至經(jīng)濟(jì)史的研究不同,中國文學(xué)研究一直就是本土學(xué)者的強(qiáng)項(xiàng),尤其在唐宋領(lǐng)域,國內(nèi)優(yōu)秀的文學(xué)研究更是不勝枚舉。那么,西方漢學(xué)家研究中國中古文學(xué)的優(yōu)勢何在?近年來的學(xué)術(shù)研究趨勢又是什么?
田安:我覺得北美漢學(xué)界在唐宋文學(xué)領(lǐng)域的一大趨勢是,我們越來越關(guān)注之前沒有接觸過的陌生文本,甚至開始遠(yuǎn)離一些文學(xué)正典,相反我們會開始閱讀像墓志銘、類書、筆記這樣之前被忽視的文本,它們幫助我們在文學(xué)領(lǐng)域提出全新的課題。另一個重要趨勢是人文研究的“物質(zhì)轉(zhuǎn)向”(material turn),不論中國與西方學(xué)術(shù)界都是如此,而“物質(zhì)文化”這一視角的確更新了我們對中國文學(xué)的認(rèn)識,并且鼓勵我們進(jìn)行跨學(xué)科交流。如今,寫本文化與印刷文化研究、考古學(xué)、藝術(shù)史等領(lǐng)域的新發(fā)現(xiàn)都啟發(fā)著我們,我本人也很樂意將這些激動人心的研究成果納入自己的考察范疇,并以文學(xué)研究者的身份就物質(zhì)文化給出自己的見解。
海外漢學(xué)家的優(yōu)勢可能在于,我們是中國文化的“局外人”,沒有所謂“傳統(tǒng)的包袱”。對我而言,我會嘗試用闡釋學(xué)、接受史這樣的理論工具,來重新評估中國文學(xué)遺產(chǎn)在當(dāng)下的傳承與接受。同時我也很喜歡進(jìn)行比較研究,所以我喜歡閱讀關(guān)于中世紀(jì)文學(xué)、西方文學(xué)接受史、圣經(jīng)闡釋學(xué)等方面的著作……在非漢語文學(xué)領(lǐng)域存在著太多出色的學(xué)術(shù)研究可供借鑒。對我們研究中國文學(xué)的外國學(xué)者來說,這種比較視角也是一種優(yōu)勢。





- 報料熱線: 021-962866
- 報料郵箱: news@thepaper.cn
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2025 上海東方報業(yè)有限公司




